Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Alemany - Legjenda

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAlemany

Categoria Poesia

Títol
Legjenda
Text
Enviat per kujtim
Idioma orígen: Albanès

NE FILLIM ISHIN ILIRET
TEUTAT E AGRONET

NE MESJETE KASTRIOTET
ME TE ZOTET KALORSET

ME VONE ERDHEN JASHARET
PLISBARDHET ,FLIJIMTARET
Notes sobre la traducció
KY ESHTE NJE TEKST APO POEZI E SHKRUAR NGA UNE KISHA PAS DESHIRE QE TE ME PERKTHEHET NE GJUHEN GJERMANE DHE ANGLEZE POR ASHTU SIQ ESHTE E SHKRUAR NE MENYREN POETIKE: FALEMINDERIT

Títol
Legende
Traducció
Alemany

Traduït per Bhatarsaigh
Idioma destí: Alemany

AM ANFANG WAREN DIE ILLYRER
DIE UM TEUTA UND AGRON

IM MITTELALTER DIE KASTIOTEN
MIT DEN RITTERSLEUTEN

SPÄTER KAMEN DIE JASHAREN
PLISBARDHEN, DIE SCHLÄCHTER
Notes sobre la traducció
Sehr frei übersetzt, habe versucht einen lyrischen Tonfall zu erhalten.

Jasharet und Plisbardhet scheinen abgeleitet von Namen im Zusammenhang mit der UCK zu sein - bin mir nicht sicher. Ob die Übersetzung für flijimtaret gut getroffen ist weiß ich auch nicht so recht.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 11 Desembre 2007 18:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Novembre 2007 19:16

muni
Nombre de missatges: 2
am anfang waren die illyren dann teutat und agron
in mittelalter die kastriotet die beste ritter waren
später kamen die jasharet plisbardhet,flijimtaret[sich opfern]