Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Saksa - Legjenda

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniSaksa

Kategoria Runous

Otsikko
Legjenda
Teksti
Lähettäjä kujtim
Alkuperäinen kieli: Albaani

NE FILLIM ISHIN ILIRET
TEUTAT E AGRONET

NE MESJETE KASTRIOTET
ME TE ZOTET KALORSET

ME VONE ERDHEN JASHARET
PLISBARDHET ,FLIJIMTARET
Huomioita käännöksestä
KY ESHTE NJE TEKST APO POEZI E SHKRUAR NGA UNE KISHA PAS DESHIRE QE TE ME PERKTHEHET NE GJUHEN GJERMANE DHE ANGLEZE POR ASHTU SIQ ESHTE E SHKRUAR NE MENYREN POETIKE: FALEMINDERIT

Otsikko
Legende
Käännös
Saksa

Kääntäjä Bhatarsaigh
Kohdekieli: Saksa

AM ANFANG WAREN DIE ILLYRER
DIE UM TEUTA UND AGRON

IM MITTELALTER DIE KASTIOTEN
MIT DEN RITTERSLEUTEN

SPÄTER KAMEN DIE JASHAREN
PLISBARDHEN, DIE SCHLÄCHTER
Huomioita käännöksestä
Sehr frei übersetzt, habe versucht einen lyrischen Tonfall zu erhalten.

Jasharet und Plisbardhet scheinen abgeleitet von Namen im Zusammenhang mit der UCK zu sein - bin mir nicht sicher. Ob die Übersetzung für flijimtaret gut getroffen ist weiß ich auch nicht so recht.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 11 Joulukuu 2007 18:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Marraskuu 2007 19:16

muni
Viestien lukumäärä: 2
am anfang waren die illyren dann teutat und agron
in mittelalter die kastriotet die beste ritter waren
später kamen die jasharet plisbardhet,flijimtaret[sich opfern]