Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Estisk-Russisk - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EstiskRussisk

Titel
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Tekst
Tilmeldt af йфя
Sprog, der skal oversættes fra: Estisk

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Bemærkninger til oversættelsen
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Titel
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Oversættelse
Russisk

Oversat af medvedeff
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Bemærkninger til oversættelsen
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
Senest valideret eller redigeret af Melissenta - 30 Juli 2007 05:24