Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Естонски-Руски - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЕстонскиРуски

Заглавие
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Текст
Предоставено от йфя
Език, от който се превежда: Естонски

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Забележки за превода
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Заглавие
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Превод
Руски

Преведено от medvedeff
Желан език: Руски

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Забележки за превода
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
За последен път се одобри от Melissenta - 30 Юли 2007 05:24