Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Viro-Venäjä - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ViroVenäjä

Otsikko
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Teksti
Lähettäjä йфя
Alkuperäinen kieli: Viro

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Huomioita käännöksestä
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Otsikko
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Käännös
Venäjä

Kääntäjä medvedeff
Kohdekieli: Venäjä

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Huomioita käännöksestä
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Melissenta - 30 Heinäkuu 2007 05:24