Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Estona-Rusa - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EstonaRusa

Titolo
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Teksto
Submetigx per йфя
Font-lingvo: Estona

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Rimarkoj pri la traduko
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Titolo
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Traduko
Rusa

Tradukita per medvedeff
Cel-lingvo: Rusa

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Rimarkoj pri la traduko
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
Laste validigita aŭ redaktita de Melissenta - 30 Julio 2007 05:24