Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Engelsk-Italiensk - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskItalienskTyrkisk

Titel
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Tekst
Tilmeldt af aybatar
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

Titel
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Oversættelse
Italiensk

Oversat af nava91
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Bemærkninger til oversættelsen
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Senest valideret eller redigeret af Xini - 16 Januar 2007 20:41