Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Англійська-Італійська - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаІталійськаТурецька

Заголовок
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Текст
Публікацію зроблено aybatar
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

Заголовок
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Переклад
Італійська

Переклад зроблено nava91
Мова, якою перекладати: Італійська

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Пояснення стосовно перекладу
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Затверджено Xini - 16 Січня 2007 20:41