Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΙταλικάΤουρκικά

τίτλος
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aybatar
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

τίτλος
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από nava91
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 16 Ιανουάριος 2007 20:41