Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



20Tradução - Inglês-Italiano - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglêsItalianoTurco

Título
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Texto
Enviado por aybatar
Idioma de origem: Inglês Traduzido por iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

Título
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Tradução
Italiano

Traduzido por nava91
Idioma alvo: Italiano

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Notas sobre a tradução
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Último validado ou editado por Xini - 16 Janeiro 2007 20:41