Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - Bonjour, Un petit cadeau pour toi, un gel pour...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bonjour, Un petit cadeau pour toi, un gel pour...
Tekst
Tilmeldt af Poumba26
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Bonjour,

Un petit cadeau pour toi, un gel pour la douche comme tu l'aimes.
Les "jeleuri" (gommes, bonbons en roumain) à chaque fois que tu en porteras un à tes lèvres, c'est une partie de mon coeur que tu mangeras.
Bemærkninger til oversættelsen
Merci pour le peti coup de main, je m'attèle a apprendre le roumain, mais n'ai malheureusement pas beaucoup de temps. j'essaie d'y conscrer 10 minutes tout les jours.
Multumuesc

Titel
Bună ziua, un mic cadou pentru tine, un gel pentru...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af nicumarc
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Bună ziua,
Un mic cadou pentru tine, un gel de duş aşa cum îţi place ţie.

"Jeleurile" (bomboane gumate în română), de fiecare dată când le vei duce la buze, sunt o parte a inimii mele pe care o vei mânca.
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 24 April 2007 06:13