Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Grekiska - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Text
Tillagd av
mrsha
Källspråk: Serbiska
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Anmärkningar avseende översättningen
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
Titel
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΔΕ ΜΕ ΣΚΟΤΩÎΕΙ,ΜΕ KANEI ΠΙΟ ΔΥÎΑΤΟ.
Översättning
Grekiska
Översatt av
lezminizia
Språket som det ska översättas till: Grekiska
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΔΕ ΜΕ ΣΚΟΤΩÎΕΙ,ΜΕ KANEI ΠΙΟ ΔΥÎΑΤΟ.
Senast granskad eller redigerad av
irini
- 26 Januari 2008 19:13