Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Est-ce qu'on se connaît?

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Est-ce qu'on se connaît?
Text att översätta
Tillagd av ~Deniz~
Källspråk: Franska

Est-ce qu'on se connaît ?

Anmärkningar avseende översättningen
Sadece Türkçe karşılığı yeterli olacak.Teşekkür ederim
Senast redigerad av Francky5591 - 17 Maj 2008 12:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Maj 2008 10:01

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello ~Deniz~ only one language at a time is authorized in the source-language, so please submit your text again in two different requests :
1- The French text
2- The Turkish one

Thank you

17 Maj 2008 12:14

Francky5591
Antal inlägg: 12396
OK, I submitted this text again myself, I will send it to you when it will be translated.

Could you tell ~Deniz~what I said above, please Figen? (and maybe translate the text itself, bridge in English from it is : "Do we know each other?"
Thanks a lot!

CC: FIGEN KIRCI

17 Maj 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba deniz
aramıza hoşgeldin.
francky'nin sana iletmemi istediği şudur: bilgin olsun ki, her sefer için sadece bir dil kaynak dil olarak kabul edilir, dolayısıyla taleplerini buna göre düzenlemelisin. şu an için kendisi gerekli değişiklikleri yapmış, hatta bu metnin ingilizce anlamını yazmış ki belki hızlıca sen bile çevirebilirsin türkçesi 'birbirimizi tanıyormuyuz' dir. kolay gelsin

have a nice day, Francky!

17 Maj 2008 18:11

~Deniz~
Antal inlägg: 1
Hoşbulduk.Teşekkür ederim.İki çevirisi de gerekliydi.

Thanks Francky.

17 Maj 2008 19:00

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ingilizce biliyorsun, güzel
francky senin ingilizce bilmediğini düşünmüş olmalı ki bana yazdı
sanırım iki çeviri de gerekse bile, ayrı ayrı talep edilmeli
gerekirse yazışmalara direkt kendin devam edebilirsin, değilmi hoşçakal, ama yardıma ihtiyacın olursa da sormaktan çekinme