Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Litauiska - "Why is it so hard to start at the right place,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLitauiska

Titel
"Why is it so hard to start at the right place,...
Text
Tillagd av kristel.a
Källspråk: Engelska

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Titel
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Översättning
Litauiska

Översatt av technotronic
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
Senast granskad eller redigerad av ollka - 24 Juni 2008 13:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Juni 2008 21:38

ollka
Antal inlägg: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 Juni 2008 06:45

technotronic
Antal inlägg: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 Juni 2008 09:13

ollka
Antal inlägg: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 Juni 2008 13:37

technotronic
Antal inlägg: 2
Taip, as sutinku su pataisymais