Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Lietuvių - "Why is it so hard to start at the right place,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųLietuvių

Pavadinimas
"Why is it so hard to start at the right place,...
Tekstas
Pateikta kristel.a
Originalo kalba: Anglų

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Pavadinimas
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Vertimas
Lietuvių

Išvertė technotronic
Kalba, į kurią verčiama: Lietuvių

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
Validated by ollka - 24 birželis 2008 13:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 birželis 2008 21:38

ollka
Žinučių kiekis: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 birželis 2008 06:45

technotronic
Žinučių kiekis: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 birželis 2008 09:13

ollka
Žinučių kiekis: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 birželis 2008 13:37

technotronic
Žinučių kiekis: 2
Taip, as sutinku su pataisymais