Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Lituaniană - "Why is it so hard to start at the right place,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLituaniană

Titlu
"Why is it so hard to start at the right place,...
Text
Înscris de kristel.a
Limba sursă: Engleză

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Titlu
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Traducerea
Lituaniană

Tradus de technotronic
Limba ţintă: Lituaniană

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
Validat sau editat ultima dată de către ollka - 24 Iunie 2008 13:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Iunie 2008 21:38

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 Iunie 2008 06:45

technotronic
Numărul mesajelor scrise: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 Iunie 2008 09:13

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 Iunie 2008 13:37

technotronic
Numărul mesajelor scrise: 2
Taip, as sutinku su pataisymais