Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Litvanca - "Why is it so hard to start at the right place,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLitvanca

Başlık
"Why is it so hard to start at the right place,...
Metin
Öneri kristel.a
Kaynak dil: İngilizce

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Başlık
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Tercüme
Litvanca

Çeviri technotronic
Hedef dil: Litvanca

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
En son ollka tarafından onaylandı - 24 Haziran 2008 13:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Haziran 2008 21:38

ollka
Mesaj Sayısı: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 Haziran 2008 06:45

technotronic
Mesaj Sayısı: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 Haziran 2008 09:13

ollka
Mesaj Sayısı: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 Haziran 2008 13:37

technotronic
Mesaj Sayısı: 2
Taip, as sutinku su pataisymais