Cucumis - Gratis översättning online
. .



16Översättning - Turkiska-Engelska - Le parole di De Sanctis

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Sport

Titel
Le parole di De Sanctis
Text
Tillagd av udineseblog
Källspråk: Turkiska

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

Titel
"I've always wanted to be part ...
Översättning
Engelska

Översatt av Aysegul28
Språket som det ska översättas till: Engelska

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 Augusti 2008 15:32