Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



16תרגום - טורקית-אנגלית - Le parole di De Sanctis

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - ספורט

שם
Le parole di De Sanctis
טקסט
נשלח על ידי udineseblog
שפת המקור: טורקית

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

שם
"I've always wanted to be part ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aysegul28
שפת המטרה: אנגלית

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 אוגוסט 2008 15:32