Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiska

Kategori Uttryck - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
Text
Tillagd av darknesss
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :) ASSIM NINGUEM VAI SABER O QUE ANDEI ESCREVENDO :) AI, AI, COM UM MÉDICO ASSIM, TODO MUNDO QUER FICAR DOENTINHO, :) ATÉ EU,

Titel
ŞİMDİ YORUM PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :)
Översättning
Turkiska

Översatt av aqui_br
Språket som det ska översättas till: Turkiska

ŞİMDİ YORUMUN PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :) BU ŞEKİLDE HİÇ KİMSE BİLMEYECEK NE YAZDIĞINI. SONRA, SONRA BİR DOKTORLA ŞÖYLE BÖYLE, BÜTÜN HERKES HASTA OLMAK İSTER.:) BEN BİLE.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 20 Oktober 2008 17:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Oktober 2008 01:37

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
asıl metin büyük harfle yazılmış, dolayısıyla çeviri de aynı şekilde olmalı.

17 Oktober 2008 05:48

aqui_br
Antal inlägg: 123
Ne fark eder ki...

18 Oktober 2008 15:33

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
sitedeki çeviri kuralları gereği, çok şey ...
örneğin, bu halini onaylayamam, illa ki aynı tarzda yazılmış olmalı.

19 Oktober 2008 21:06

aqui_br
Antal inlägg: 123
Umarım site memnun olmuştur...!

19 Oktober 2008 21:34

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
kinayeli laflara gerek yok! huzuru kaçırmayalım lütfen!

düzelttiğin için teşekkür ederim!
çeviride düzeltilecek iki kelime farkettim:
-YORUMun-olması gerekir
-doktorla- yazı hatası var.
kolay gelsin.


20 Oktober 2008 02:52

aqui_br
Antal inlägg: 123
Sizin gozunuzden de birsey kacmiyor masaallah...

20 Oktober 2008 17:52

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
he he he, 4'lü baktığım için imkanı yoktur!

onayladım! ellerine sağlık!

21 Oktober 2008 02:41

aqui_br
Antal inlägg: 123
Eyvallah...!