Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Türkçe - O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
Metin
Öneri darknesss
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :) ASSIM NINGUEM VAI SABER O QUE ANDEI ESCREVENDO :) AI, AI, COM UM MÉDICO ASSIM, TODO MUNDO QUER FICAR DOENTINHO, :) ATÉ EU,

Başlık
ŞİMDİ YORUM PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :)
Tercüme
Türkçe

Çeviri aqui_br
Hedef dil: Türkçe

ŞİMDİ YORUMUN PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :) BU ŞEKİLDE HİÇ KİMSE BİLMEYECEK NE YAZDIĞINI. SONRA, SONRA BİR DOKTORLA ŞÖYLE BÖYLE, BÜTÜN HERKES HASTA OLMAK İSTER.:) BEN BİLE.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 20 Ekim 2008 17:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ekim 2008 01:37

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
asıl metin büyük harfle yazılmış, dolayısıyla çeviri de aynı şekilde olmalı.

17 Ekim 2008 05:48

aqui_br
Mesaj Sayısı: 123
Ne fark eder ki...

18 Ekim 2008 15:33

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
sitedeki çeviri kuralları gereği, çok şey ...
örneğin, bu halini onaylayamam, illa ki aynı tarzda yazılmış olmalı.

19 Ekim 2008 21:06

aqui_br
Mesaj Sayısı: 123
Umarım site memnun olmuştur...!

19 Ekim 2008 21:34

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
kinayeli laflara gerek yok! huzuru kaçırmayalım lütfen!

düzelttiğin için teşekkür ederim!
çeviride düzeltilecek iki kelime farkettim:
-YORUMun-olması gerekir
-doktorla- yazı hatası var.
kolay gelsin.


20 Ekim 2008 02:52

aqui_br
Mesaj Sayısı: 123
Sizin gozunuzden de birsey kacmiyor masaallah...

20 Ekim 2008 17:52

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
he he he, 4'lü baktığım için imkanı yoktur!

onayladım! ellerine sağlık!

21 Ekim 2008 02:41

aqui_br
Mesaj Sayısı: 123
Eyvallah...!