Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Engelska - Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaEngelska

Kategori Uppsats - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...
Text
Tillagd av gabrielee
Källspråk: Litauiska

Noriu tau papasakoti apie savo kelionę. Praeitą savaite su savo šeima vykome į Paryžių įsivaizduoji su lėktuvu iš pradžių buvo baisu bet po to mane nuramino mama.Kai nuskridome visų pirmiausia aplankėme Eifelio bokštą.tada vykome į viežbutį pailsėti. Vėliau nusprendėmė eiti pasovaikščioti gatvėmis aplankyti įžimias vietas nupirkti lauktuvių kai ka ir tau nupirkau. Iš dalies buvo labai įdimu ir linksma, bet labai nuvargome.Ir jau sekantį rytą kėlėmis anksti nes norėjom pamatyti kaip teka saulė.

Titel
I want to tell you about my trip. Last...
Översättning
Engelska

Översatt av keliauk
Språket som det ska översättas till: Engelska

I want to tell you about my trip. Last week my family and I went to Paris. It was really scary to fly by plane, but my mom said everything was going to be okay . When we arrived in Paris, first of all we saw the Eiffel Tower. Then we went to the hotel to relax. After that we decided to go for a walk and visit famous places, to buy some souvenirs, I bought something for you too. It was really interesting and fun, but tiring. Next morning we got up very early, because we wanted to see the sunrise.



Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 Januari 2009 12:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Januari 2009 22:32

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi keliauk, a few corrections:

me and my family ---> my family and I
everything's gonna ---> everything was going to
When we flew to Paris? or When we arrived in Paris?
Eifel tower ---> Eiffel Tower

fairing? would that be handicrafts?

but although tiring ---> but tiring (though)
see sun rising ---> see the sunrise


8 Januari 2009 20:02

lilian canale
Antal inlägg: 14972
You didn't say what you mean by "fairing".

8 Januari 2009 21:15

fiammara
Antal inlägg: 94
fairings are the nice little things that you should bring from abroad for your friends or close relatives.. it can be souvenirs, sweets..

8 Januari 2009 22:32

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"souvenirs" or "small gifts" would be correct, then, not "fairing".

10 Januari 2009 15:11

keliauk
Antal inlägg: 6
Ok, sorry for mistakes.