Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Assaig - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...
Text
Enviat per gabrielee
Idioma orígen: Lituà

Noriu tau papasakoti apie savo kelionę. Praeitą savaite su savo šeima vykome į Paryžių įsivaizduoji su lėktuvu iš pradžių buvo baisu bet po to mane nuramino mama.Kai nuskridome visų pirmiausia aplankėme Eifelio bokštą.tada vykome į viežbutį pailsėti. Vėliau nusprendėmė eiti pasovaikščioti gatvėmis aplankyti įžimias vietas nupirkti lauktuvių kai ka ir tau nupirkau. Iš dalies buvo labai įdimu ir linksma, bet labai nuvargome.Ir jau sekantį rytą kėlėmis anksti nes norėjom pamatyti kaip teka saulė.

Títol
I want to tell you about my trip. Last...
Traducció
Anglès

Traduït per keliauk
Idioma destí: Anglès

I want to tell you about my trip. Last week my family and I went to Paris. It was really scary to fly by plane, but my mom said everything was going to be okay . When we arrived in Paris, first of all we saw the Eiffel Tower. Then we went to the hotel to relax. After that we decided to go for a walk and visit famous places, to buy some souvenirs, I bought something for you too. It was really interesting and fun, but tiring. Next morning we got up very early, because we wanted to see the sunrise.



Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Gener 2009 12:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Gener 2009 22:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi keliauk, a few corrections:

me and my family ---> my family and I
everything's gonna ---> everything was going to
When we flew to Paris? or When we arrived in Paris?
Eifel tower ---> Eiffel Tower

fairing? would that be handicrafts?

but although tiring ---> but tiring (though)
see sun rising ---> see the sunrise


8 Gener 2009 20:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
You didn't say what you mean by "fairing".

8 Gener 2009 21:15

fiammara
Nombre de missatges: 94
fairings are the nice little things that you should bring from abroad for your friends or close relatives.. it can be souvenirs, sweets..

8 Gener 2009 22:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"souvenirs" or "small gifts" would be correct, then, not "fairing".

10 Gener 2009 15:11

keliauk
Nombre de missatges: 6
Ok, sorry for mistakes.