Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Engleză - Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăEngleză

Categorie Eseu - Educaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...
Text
Înscris de gabrielee
Limba sursă: Lituaniană

Noriu tau papasakoti apie savo kelionę. Praeitą savaite su savo šeima vykome į Paryžių įsivaizduoji su lėktuvu iš pradžių buvo baisu bet po to mane nuramino mama.Kai nuskridome visų pirmiausia aplankėme Eifelio bokštą.tada vykome į viežbutį pailsėti. Vėliau nusprendėmė eiti pasovaikščioti gatvėmis aplankyti įžimias vietas nupirkti lauktuvių kai ka ir tau nupirkau. Iš dalies buvo labai įdimu ir linksma, bet labai nuvargome.Ir jau sekantį rytą kėlėmis anksti nes norėjom pamatyti kaip teka saulė.

Titlu
I want to tell you about my trip. Last...
Traducerea
Engleză

Tradus de keliauk
Limba ţintă: Engleză

I want to tell you about my trip. Last week my family and I went to Paris. It was really scary to fly by plane, but my mom said everything was going to be okay . When we arrived in Paris, first of all we saw the Eiffel Tower. Then we went to the hotel to relax. After that we decided to go for a walk and visit famous places, to buy some souvenirs, I bought something for you too. It was really interesting and fun, but tiring. Next morning we got up very early, because we wanted to see the sunrise.



Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 11 Ianuarie 2009 12:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Ianuarie 2009 22:32

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi keliauk, a few corrections:

me and my family ---> my family and I
everything's gonna ---> everything was going to
When we flew to Paris? or When we arrived in Paris?
Eifel tower ---> Eiffel Tower

fairing? would that be handicrafts?

but although tiring ---> but tiring (though)
see sun rising ---> see the sunrise


8 Ianuarie 2009 20:02

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
You didn't say what you mean by "fairing".

8 Ianuarie 2009 21:15

fiammara
Numărul mesajelor scrise: 94
fairings are the nice little things that you should bring from abroad for your friends or close relatives.. it can be souvenirs, sweets..

8 Ianuarie 2009 22:32

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"souvenirs" or "small gifts" would be correct, then, not "fairing".

10 Ianuarie 2009 15:11

keliauk
Numărul mesajelor scrise: 6
Ok, sorry for mistakes.