Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Inglés - Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoInglés

Categoría Ensayo - Instrucción

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...
Texto
Propuesto por gabrielee
Idioma de origen: Lituano

Noriu tau papasakoti apie savo kelionę. Praeitą savaite su savo šeima vykome į Paryžių įsivaizduoji su lėktuvu iš pradžių buvo baisu bet po to mane nuramino mama.Kai nuskridome visų pirmiausia aplankėme Eifelio bokštą.tada vykome į viežbutį pailsėti. Vėliau nusprendėmė eiti pasovaikščioti gatvėmis aplankyti įžimias vietas nupirkti lauktuvių kai ka ir tau nupirkau. Iš dalies buvo labai įdimu ir linksma, bet labai nuvargome.Ir jau sekantį rytą kėlėmis anksti nes norėjom pamatyti kaip teka saulė.

Título
I want to tell you about my trip. Last...
Traducción
Inglés

Traducido por keliauk
Idioma de destino: Inglés

I want to tell you about my trip. Last week my family and I went to Paris. It was really scary to fly by plane, but my mom said everything was going to be okay . When we arrived in Paris, first of all we saw the Eiffel Tower. Then we went to the hotel to relax. After that we decided to go for a walk and visit famous places, to buy some souvenirs, I bought something for you too. It was really interesting and fun, but tiring. Next morning we got up very early, because we wanted to see the sunrise.



Última validación o corrección por lilian canale - 11 Enero 2009 12:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Enero 2009 22:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi keliauk, a few corrections:

me and my family ---> my family and I
everything's gonna ---> everything was going to
When we flew to Paris? or When we arrived in Paris?
Eifel tower ---> Eiffel Tower

fairing? would that be handicrafts?

but although tiring ---> but tiring (though)
see sun rising ---> see the sunrise


8 Enero 2009 20:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
You didn't say what you mean by "fairing".

8 Enero 2009 21:15

fiammara
Cantidad de envíos: 94
fairings are the nice little things that you should bring from abroad for your friends or close relatives.. it can be souvenirs, sweets..

8 Enero 2009 22:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"souvenirs" or "small gifts" would be correct, then, not "fairing".

10 Enero 2009 15:11

keliauk
Cantidad de envíos: 6
Ok, sorry for mistakes.