Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Portugisiska - ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaPortugisiskaEngelska

Titel
ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...
Text
Tillagd av pmpizarro
Källspråk: Grekiska

ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY MHNHMATIΣA K ΘYMΩΣEΣ. TETOIA ΩPA XAΛAPΩNΩ. ΣOYΣTEIΛA EΠEIΔH BIAZOΣOYN TO ΠIO TPYΦEPO ΠOY EIXA, ΠAPOTI ΣTOXA ΞANAΣTEIΛEI

Titel
Queres que te responda imediatamente.
Översättning
Portugisiska

Översatt av kedamaian
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Queres que te responda imediatamente. Não o fiz e ficaste zangada. Neste momento estou a descontrair. Enviei-te a mensagem mais carinhosa que tinha porque tinhas pressa, embora já a tivesse enviado antes.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridged by Reggina:
"You want me to answer to you straight away.
You want me to answer to you straight away. I didn't text you and you got angry. I am relaxing right now. I sent you the most affectionate message i had cause you were in a hurry, though i had sent it to you before."

It’s assumed that the receiver is female. But there is no guarantee that ...
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 3 December 2008 21:42