Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Portoghese - ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoPortogheseInglese

Titolo
ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...
Testo
Aggiunto da pmpizarro
Lingua originale: Greco

ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY MHNHMATIΣA K ΘYMΩΣEΣ. TETOIA ΩPA XAΛAPΩNΩ. ΣOYΣTEIΛA EΠEIΔH BIAZOΣOYN TO ΠIO TPYΦEPO ΠOY EIXA, ΠAPOTI ΣTOXA ΞANAΣTEIΛEI

Titolo
Queres que te responda imediatamente.
Traduzione
Portoghese

Tradotto da kedamaian
Lingua di destinazione: Portoghese

Queres que te responda imediatamente. Não o fiz e ficaste zangada. Neste momento estou a descontrair. Enviei-te a mensagem mais carinhosa que tinha porque tinhas pressa, embora já a tivesse enviado antes.
Note sulla traduzione
Bridged by Reggina:
"You want me to answer to you straight away.
You want me to answer to you straight away. I didn't text you and you got angry. I am relaxing right now. I sent you the most affectionate message i had cause you were in a hurry, though i had sent it to you before."

It’s assumed that the receiver is female. But there is no guarantee that ...
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 3 Dicembre 2008 21:42