Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Il viaggio * è stato bellissimo, sono felice di...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Il viaggio * è stato bellissimo, sono felice di...
Text
Tillagd av kn79
Källspråk: Italienska

Il viaggio N è stato bellissimo, sono felice di averti incontrato e di aver passato tempo insieme.
I giorni prima di partire ti ho cercato, ti ho telefonato, ti ho mandato messaggi al telefono, ma era sempre disattivo!
Ti volevo dire che fare l’amore con te è stato speciale, è stato bellissimo… mi hai fatto sentire tuo. Mi da però un po’ di tristezza perché la mattina dopo ti ho visto triste… sembravi quasi pentita… Che è successo?

Titel
A viagem N foi belíssima, estou feliz em ter encontrado você
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

A viagem N foi maravilhosa, estou feliz em ter encontrado você e termos passado um tempo juntos. Nos dias antes de ir embora procurei você, liguei, mandei mensagem pelo telefone, mas dava sempre desligado.
Gostaria de dizer que fazer amor com você foi especial, foi muito bonito... fez-me sentir seu. Mas me dá um pouco de tristeza porque na manhã seguinte vi você triste... parecia quase arrependida... O que aconteceu?
Senast granskad eller redigerad av goncin - 16 Januari 2009 10:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Januari 2009 19:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
belíssimo?
soa meio esquisito em português brasileiro, especialmente para ser usado por um homem...'maravilhoso' talvez, 'demais'..., bem mais provável

"fez-me sentir o seu"
humm.... acho que esse "o" está sobrando

14 Januari 2009 19:42

goncin
Antal inlägg: 3706
É, estou sem imaginação mesmo hoje... Corrigido.