Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português Br - Il viaggio * è stato bellissimo, sono felice di...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoPortuguês Br

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Il viaggio * è stato bellissimo, sono felice di...
Texto
Enviado por kn79
Língua de origem: Italiano

Il viaggio N è stato bellissimo, sono felice di averti incontrato e di aver passato tempo insieme.
I giorni prima di partire ti ho cercato, ti ho telefonato, ti ho mandato messaggi al telefono, ma era sempre disattivo!
Ti volevo dire che fare l’amore con te è stato speciale, è stato bellissimo… mi hai fatto sentire tuo. Mi da però un po’ di tristezza perché la mattina dopo ti ho visto triste… sembravi quasi pentita… Che è successo?

Título
A viagem N foi belíssima, estou feliz em ter encontrado você
Tradução
Português Br

Traduzido por goncin
Língua alvo: Português Br

A viagem N foi maravilhosa, estou feliz em ter encontrado você e termos passado um tempo juntos. Nos dias antes de ir embora procurei você, liguei, mandei mensagem pelo telefone, mas dava sempre desligado.
Gostaria de dizer que fazer amor com você foi especial, foi muito bonito... fez-me sentir seu. Mas me dá um pouco de tristeza porque na manhã seguinte vi você triste... parecia quase arrependida... O que aconteceu?
Última validação ou edição por goncin - 16 Janeiro 2009 10:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2009 19:30

lilian canale
Número de mensagens: 14972
belíssimo?
soa meio esquisito em português brasileiro, especialmente para ser usado por um homem...'maravilhoso' talvez, 'demais'..., bem mais provável

"fez-me sentir o seu"
humm.... acho que esse "o" está sobrando

14 Janeiro 2009 19:42

goncin
Número de mensagens: 3706
É, estou sem imaginação mesmo hoje... Corrigido.