Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Esperanto-Brasiliansk portugisiska - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EsperantoBrasiliansk portugisiska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
Text
Tillagd av aline nascimento
Källspråk: Esperanto

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

Titel
Drenar as energias, debilitar e...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av sudastelaro
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 December 2010 17:07