Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스페란토어-브라질 포르투갈어 - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스페란토어브라질 포르투갈어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
본문
aline nascimento에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

제목
Drenar as energias, debilitar e...
번역
브라질 포르투갈어

sudastelaro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 19일 17:07