Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Esperanto-Brazilski portugalski - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EsperantoBrazilski portugalski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
Tekst
Poslao aline nascimento
Izvorni jezik: Esperanto

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

Naslov
Drenar as energias, debilitar e...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo sudastelaro
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 prosinac 2010 17:07