Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Esperanto-Portugués brasileño - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EsperantoPortugués brasileño

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
Texto
Propuesto por aline nascimento
Idioma de origen: Esperanto

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

Título
Drenar as energias, debilitar e...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por sudastelaro
Idioma de destino: Portugués brasileño

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Diciembre 2010 17:07