Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Esperanto-Brasilianisches Portugiesisch - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EsperantoBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
Text
Übermittelt von aline nascimento
Herkunftssprache: Esperanto

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

Titel
Drenar as energias, debilitar e...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von sudastelaro
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 Dezember 2010 17:07