Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Português Br - Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EsperantoPortuguês Br

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Senenergiigi, tute malvigligi kaj ...
Texto
Enviado por aline nascimento
Língua de origem: Esperanto

Senenergiigi, tute malvigligi kaj senkuraĝigi: Mi ne scias, kio tiel deprimas min, ke mi nenion volas fari.Ŝi estas deprimita de sia malsukceso.Promenado en la naturo malpliigis la deprimon.Li tre deprimiĝis, sed mi kuraĝigis lin.

Título
Drenar as energias, debilitar e...
Tradução
Português Br

Traduzido por sudastelaro
Língua alvo: Português Br

Drenar as energias, debilitar e desanimar: Não sei o que me deprime tanto, que eu não quero fazer nada. Ela está deprimida por seu fracasso. Um passeio na natureza reduziu a depressão. Ele ficou muito deprimido, mas eu o animei.
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Dezembro 2010 17:07