Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Engelska - Być może dla Å›wiata jesteÅ› tylko czÅ‚owiekiem,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem,...
Text
Tillagd av
Angelus
Källspråk: Polska
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem, ale dla mnie jesteś całym światem.
Titel
Maybe to the world...
Översättning
Engelska
Översatt av
Angelus
Språket som det ska översättas till: Engelska
Perhaps you are just human to the world, but to me you are all the world.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 27 Juni 2011 18:43
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
27 Juni 2011 18:07
Wrozka
Antal inlägg: 1
"...but to me you are the world."