Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Inglese - Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem,...
Testo
Aggiunto da
Angelus
Lingua originale: Polacco
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem, ale dla mnie jesteś całym światem.
Titolo
Maybe to the world...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Angelus
Lingua di destinazione: Inglese
Perhaps you are just human to the world, but to me you are all the world.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 27 Giugno 2011 18:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Giugno 2011 18:07
Wrozka
Numero di messaggi: 1
"...but to me you are the world."