Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Английски - Być może dla Å›wiata jesteÅ› tylko czÅ‚owiekiem,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem,...
Текст
Предоставено от
Angelus
Език, от който се превежда: Полски
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem, ale dla mnie jesteś całym światem.
Заглавие
Maybe to the world...
Превод
Английски
Преведено от
Angelus
Желан език: Английски
Perhaps you are just human to the world, but to me you are all the world.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 27 Юни 2011 18:43
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Юни 2011 18:07
Wrozka
Общо мнения: 1
"...but to me you are the world."