Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Inglês - Być może dla Å›wiata jesteÅ› tylko czÅ‚owiekiem,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem,...
Texto
Enviado por
Angelus
Idioma de origem: Polonês
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem, ale dla mnie jesteś całym światem.
Título
Maybe to the world...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Angelus
Idioma alvo: Inglês
Perhaps you are just human to the world, but to me you are all the world.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 27 Junho 2011 18:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Junho 2011 18:07
Wrozka
Número de Mensagens: 1
"...but to me you are the world."