Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - Acının umutları yok ettiği anda, ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
Acının umutları yok ettiği anda, ...
Text att översätta
Tillagd av hamza1010
Källspråk: Turkiska

Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış.

Anmärkningar avseende översättningen
Sevgiliye ulasacak bir söz.

<edit> Before edit : "Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler birimisin?İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."</edit> Thanks to Mesud who provided us with a valid version from this text. ;-)
Senast redigerad av Francky5591 - 6 Mars 2012 00:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Mars 2012 18:27

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Hi Francky

There's a minor mistake in the text. I'll write the whole text in a edited way so that you can easily copy and paste.

"Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."

CC: Francky5591

6 Mars 2012 00:18

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Ok, thanks Mesud, the text is now edited.