Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Acının umutları yok ettiği anda, ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
Acının umutları yok ettiği anda, ...
Teksto tradukenda
Submetigx per hamza1010
Font-lingvo: Turka

Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış.

Rimarkoj pri la traduko
Sevgiliye ulasacak bir söz.

<edit> Before edit : "Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler birimisin?İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."</edit> Thanks to Mesud who provided us with a valid version from this text. ;-)
Laste redaktita de Francky5591 - 6 Marto 2012 00:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Marto 2012 18:27

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Hi Francky

There's a minor mistake in the text. I'll write the whole text in a edited way so that you can easily copy and paste.

"Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."

CC: Francky5591

6 Marto 2012 00:18

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ok, thanks Mesud, the text is now edited.