Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Nederländska - gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNederländska

Titel
gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...
Text
Tillagd av anneken
Källspråk: Turkiska

gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden başka...
öldüm desem bir damla su verenmi var senden başka?
kekik kokan dağlarım yok
bülbül öten bağlarım yok
tutunacak dallarım yok
kim varki; senden baÅŸka?

Titel
Als ik in het buitenland ben, wie heb ik dan voor mezelf?
Översättning
Nederländska

Översatt av YAYA4KUSADASI
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Als ik in het buitenland ben wie heb ik dan voor mezelf? iemand anders dan jij..?
Als ik zou zeggen dat ik dood ging, is er dan iemand die mij een druppel water zou geven? iemand anders dan jij..?
Ik heb geen bergen met de geur van tijm.
Ik heb geen wijngaard met een zingende nachtegaal.
Ik heb geen werk om mij aan vast te houden.
Wie heb ik, iemand anders...dan jij?
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 22 November 2007 14:52