Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Olandese - gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandese

Titolo
gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden...
Testo
Aggiunto da anneken
Lingua originale: Turco

gurbet elde bir başıma kimim var ki? senden başka...
öldüm desem bir damla su verenmi var senden başka?
kekik kokan dağlarım yok
bülbül öten bağlarım yok
tutunacak dallarım yok
kim varki; senden baÅŸka?

Titolo
Als ik in het buitenland ben, wie heb ik dan voor mezelf?
Traduzione
Olandese

Tradotto da YAYA4KUSADASI
Lingua di destinazione: Olandese

Als ik in het buitenland ben wie heb ik dan voor mezelf? iemand anders dan jij..?
Als ik zou zeggen dat ik dood ging, is er dan iemand die mij een druppel water zou geven? iemand anders dan jij..?
Ik heb geen bergen met de geur van tijm.
Ik heb geen wijngaard met een zingende nachtegaal.
Ik heb geen werk om mij aan vast te houden.
Wie heb ik, iemand anders...dan jij?
Ultima convalida o modifica di Chantal - 22 Novembre 2007 14:52