Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaFranskaEngelska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...
Text
Tillagd av tiftif
Källspråk: Franska Översatt av turkishmiss

Je sais que j'ai perdu ton amour
que maintenant la solitude m'angoisse
la douleur, l'anxiété,
et le desespoir, envahissent mon âme et l'enferment
dans un cube de malheur et d'oubli
car maintenant je désire seulement mourir
pour t'oublier.
Anmärkningar avseende översättningen
atrapan mi alma = attrapent mon âme
j'ai utilisé le verbe envahir car il est plus joli dans le texte que attraper

Titel
I know that...
Översättning
Engelska

Översatt av tiftif
Språket som det ska översättas till: Engelska

I know that I have lost your love, that, now, to being lonely makes me afraid, the pain, the anxiety and the despair fill my heart and close it in a cube of misfortune and forgetfulness, because, now, I just want to die to forget you.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 7 Maj 2007 21:45