Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKiingereza

Category Poetry - Love / Friendship

Kichwa
Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tiftif
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na turkishmiss

Je sais que j'ai perdu ton amour
que maintenant la solitude m'angoisse
la douleur, l'anxiété,
et le desespoir, envahissent mon âme et l'enferment
dans un cube de malheur et d'oubli
car maintenant je désire seulement mourir
pour t'oublier.
Maelezo kwa mfasiri
atrapan mi alma = attrapent mon âme
j'ai utilisé le verbe envahir car il est plus joli dans le texte que attraper

Kichwa
I know that...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na tiftif
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I know that I have lost your love, that, now, to being lonely makes me afraid, the pain, the anxiety and the despair fill my heart and close it in a cube of misfortune and forgetfulness, because, now, I just want to die to forget you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 7 Mei 2007 21:45