Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиАнглийски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...
Текст
Предоставено от tiftif
Език, от който се превежда: Френски Преведено от turkishmiss

Je sais que j'ai perdu ton amour
que maintenant la solitude m'angoisse
la douleur, l'anxiété,
et le desespoir, envahissent mon âme et l'enferment
dans un cube de malheur et d'oubli
car maintenant je désire seulement mourir
pour t'oublier.
Забележки за превода
atrapan mi alma = attrapent mon âme
j'ai utilisé le verbe envahir car il est plus joli dans le texte que attraper

Заглавие
I know that...
Превод
Английски

Преведено от tiftif
Желан език: Английски

I know that I have lost your love, that, now, to being lonely makes me afraid, the pain, the anxiety and the despair fill my heart and close it in a cube of misfortune and forgetfulness, because, now, I just want to die to forget you.
За последен път се одобри от kafetzou - 7 Май 2007 21:45