Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Franska - Mijn Hongaarse vriend Hans

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaFranskaUngerskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Titel
Mijn Hongaarse vriend Hans
Text
Tillagd av evahongrie
Källspråk: Nederländska

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Titel
bon rétablissement
Översättning
Franska

Översatt av waltos
Språket som det ska översättas till: Franska

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
Anmärkningar avseende översättningen
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 11 Juni 2007 15:36