Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Frans - Mijn Hongaarse vriend Hans

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsFransHongaarsEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Mijn Hongaarse vriend Hans
Tekst
Opgestuurd door evahongrie
Uitgangs-taal: Nederlands

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Titel
bon rétablissement
Vertaling
Frans

Vertaald door waltos
Doel-taal: Frans

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
Details voor de vertaling
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 juni 2007 15:36