Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Dutch-French - Mijn Hongaarse vriend Hans

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchFrenchHungarianEnglish

Category Daily life

Title
Mijn Hongaarse vriend Hans
Text
Submitted by evahongrie
Source language: Dutch

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Title
bon rétablissement
Translation
French

Translated by waltos
Target language: French

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
Remarks about the translation
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
Last validated or edited by Francky5591 - 11 June 2007 15:36