Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Slovakiska-Franska - vien, ze uz neprides...ale vecmi by son chcel. ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
vien, ze uz neprides...ale vecmi by son chcel. ...
Text
Tillagd av
marie ginette
Källspråk: Slovakiska
vien, ze uz neprides...ale vecmi by son chcel.
z lasky
Anmärkningar avseende översättningen
simples phrases à traduire
Titel
Je sais
Översättning
Franska
Översatt av
Cisa
Språket som det ska översättas till: Franska
Je sais que tu ne viens plus... mais je le voudrais bien. Avec de l´amour
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 27 Juli 2007 01:02